Navegar Con Dirección Definida 
en un Mar de Cambios

Plática con los Padres de Familia y la Comunidad Educativa

en la Cumbre Latina II
Fallbrook, California
El 17 de Marzo de 2001


Jill Kerper Mora, Ed.D.
San Diego State University

 

Muy buenos días, Señoras y Señores, respetados Padres de Familia y Comunidad Educativa.  Es un gran placer estar con ustedes esta mañana para explorar los medios que tenemos disponibles para mejorar la educación de nuestros hijos.

Les quiero ofrecer una analogía para comprender no solamente las responsabilidades que tenemos hacia nuestros niños, pero también las oportunidades y los obstáculos en el contexto político y social en que nos encontramos hoy. Somos como un barco, navegando hacia un destino, guiado por el uso de una brújula en una noche oscura.

Pero, desafortunadamente, nuestro barquito se encontró con una tempestad fuerte que le amenaza con una desviación, dejándolo perdido en un mar peligroso y desconocido. Esta analogía es relevante, porque estamos en un mar de cambios sociales, económicos y culturales que nos impulsan a veces en una dirección contraria a la que esperábamos tomar para llegar a un puerto pacífico y seguro. Estoy aquí para animarlos a que sigan una dirección definida y fija hacia la superación de sus hijos en las escuelas públicas.

Primero, hay que comprender los elementos que han hecho que sea este mar tan turbulento. En la educación en California, ha habido muchos cambios, algunos positivos y otros no tan positivos. Son como los vientos, que a veces han sido a nuestro favor, impulsándonos hacia nuestro destino. Pero a veces los vientos del cambio nos han llevado hacia atrás, o nos han hecho más difícil seguir adelante el rumbo indicado. El ejemplo de los vientos de cambio, tal vez hasta un tornado, es la Propuesta 227. Esta nueva ley tiene como propósito eliminar, o por lo menos, disminuir, la educación bilingüe. Para algunos, la 227 nos ha parecido algo incomprensible, sorpresivo, completamente inesperado. Por lo tanto, hay que comprender de donde vino este movimiento en contra de la educación bilingüe y el uso de la lengua materna de los niños que aprenden inglés en la escuela.

La política del movimiento contra los inmigrantes y el mantenimiento de sus lenguas ancestrales y nativas es parte de una política retrógrada. Se debe a que la sociedad se siente amenaza por la presencia de grandes números de “extranjeros” que hablan otros idiomas y tienen diferentes costumbres y tradiciones culturales. En realidad, no hemos sabido manejar con sabiduría y con justicia, los cambios sociales que nos han traído nuestra diversidad cultural y lingüística.

El conservativismo ha impulsado cambios en las leyes, esperando así cambiar la conducta y la naturaleza humana. La ley 227 ha tratado de imponer un “código de conducta” para los inmigrantes y dar una forma para distinguir entre los inmigrantes “buenos” y los inmigrantes “malos.” Los buenos son los que abandonan su lengua materna y su cultura para convertirse en “Americanos” que hablan solamente inglés y que adoptan los valores y el estilo de vida norteamericana anglosajona. De acuerdo al criterio de los apoyadores de la 227, los inmigrantes “malos” son los que quieren mantener el uso del español y sus costumbres de sus países de origen mientras viven en Estados Unidos.

 ¿Cuál es la problemática de este “código de conducta” para los inmigrantes? La realidad es que vivimos en una región del mundo donde existe un alto nivel de intercambio y de interdependencia entre dos grandes naciones y dos regiones mundiales, Norte América y Latino América. Por ejemplo, hay $11 billones de dólares en intercambio comercial por año entre México y California. Con este nivel de negocio que beneficia a todos, tiene que haber también intercambio cultural y lingüístico. Muchas familias de California y México son familias “transnacionales.” Tienen lazos económicos y familiares en los dos países. Para nosotros, porque mi esposo Enrique Mora, nuestros hijos y yo, somos una familia transnacional y bicultural, no es ni práctico, ni deseable, convertirnos en monolingües en inglés. No nos conviene abandonar nuestro uso del español ni nuestros lazos con la cultura mexicana. El bilingüismo es una habilidad que nos da grandes ventajas y que nos enriquece y embellece nuestra vida económica y sentimental. El bilingüismo es un ancla para nuestro barquito familiar en un mar de cambios.

Muchos padres de familia se sienten presionados a consentir en que sus hijos olviden el español. La sociedad les quiere convencer que su conocimiento del español es un obstáculo contra su aprovechamiento en la escuela porque interfiere con el aprendizaje del inglés. Este es un concepto completamente falso. Al contrario, cuando los niños desarrollan sus habilidades y sus conocimientos en su lengua materna mientras aprenden inglés, es un gran beneficio que apoya y aumenta su habilidad de aprender la lectura y el contenido académico que se les enseña en la escuela. No es cuestión de “sustituir” su conocimiento del español con el idioma inglés. No debemos ver al niño bilingüe como si tuviera una “deficiencia.” Debemos de considerar que sus habilidades lingüísticas y sus conocimientos son una ventaja para su superación en la escuela y en esta sociedad multicultural en que vivimos.

Hay que estar conscientes de que los niños necesitan aprender mucho más que solamente el inglés. Las metas del desempeño escolar son tres: Aprender el lenguaje, aprender la lectura, y aprender las materias. Mediante su conocimiento del lenguaje, los alumnos necesitan aprender a leer con comprensión y a analizar los datos y las ideas de los libros de texto y de literatura. Necesitan dominar los conceptos técnicos y el vocabulario de las matemáticas, la ciencia, y las ciencias sociales.

Tienen que aprender a sintetizar sus conocimientos por medio de presentaciones orales y por escrito para poder comunicar sus conocimientos y sus ideas creativas. Los alumnos tienen que aprender a resolver problemas para participar y contribuir a un mundo muy dinámico y complejo que enfrenta muchos retos en cuanto a la tecnología, el medioambiente, la economía y la vida comunitaria. Además, tienen que aprender la cooperación, la colaboración, como promover la paz y la justicia social entre gente de diferentes orígenes culturales y diferentes valores y creencias religiosas. Para esto nuestros hijos necesitan una base estable y de apoyo en sus hogares y un profesionalismo en las escuelas que se comprometen a elevarlos y a desarrollar todo su potencial humano.

Como un buque de vela que navega el mar, tenemos que buscar vientos y corrientes favorables para llegar a nuestro destino. Esto no es fácil cuando las corrientes nos son contrarias y cuando nos encontramos en medio de una tempestad.

Por ejemplo, algunos investigadores en la educación han dicho que el resultado de la Propuesta 227 ha sido como si hubiera pasado un tornado por el pueblo. Algunos negocios y casas sufrieron algunos daños, no muy difíciles de reparar. Otros edificios y viviendas fueron completamente destruidos. Otros, ni los tocó el tornado y quedan enteros así como estaban antes de que pasara la tormenta. Así es con los programas de educación bilingüe.

Los datos expuestos por el Dr. Eugene García de la Universidad de California en Berkeley indican que 5% de los distritos escolares ya tenían un programa de inmersión en inglés antes de la 227. En el 21% de los distritos escolares en California, eliminaron su programa bilingüe completamente. En otros 32%, han mantenido sin cambios los programas bilingües que tuvieron antes de 1998. En los demás distritos, o sea el 42%, han dado una elección a los padres de familia para escoger entre la educación bilingüe o un programa enseñado completamente en inglés. Estos distritos escolares tienen escuelas con programas bilingües de acuerdo con los deseos de la comunidad local en cada escuela. Mediante la colaboración entre los administradores, los maestros, y los padres de familia, se ha logrado disminuir el impacto negativo de la ley, utilizando las provisiones de “waivers” o “dispensas” a su favor para conseguir programas adecuados para sus hijos.

Los resultados de los exámenes SAT-9 en inglés, y el examen SABE/2 en español indican que estos programas bilingües son de alta calidad y que están dando resultados en el aprovechamiento escolar de sus alumnos igual a, o mejor que, los programas de inmersión en inglés. Estos datos nos muestran que los que eligen una educación bilingüe pueden confiar en que sus hijos están recibiendo una buena formación académica, social y lingüística.

Desafortunadamente, hay algunos administradores en algunos distritos escolares que no apoyan los derechos de los padres de familia de elegir los programas que ellos creen ser de más beneficio para sus propios hijos. Tenemos que seguir peticionando, presionando y vigilando en estos distritos escolares para asegurar que los alumnos están avanzando bien en su aprendizaje, no solamente del inglés como segundo idioma, pero también en lectura y conocimientos de las materias.

Sabemos que se tardan los niños un promedio de 4 a 6 años para alcanzar un nivel equivalente en las pruebas a sus compañeros que hablan inglés como su primer idioma. Para un niño que aprende inglés en la escuela, esto significa que debe de avanzar aun más rápido que sus compañeros anglos, con un crecimiento más acelerado durante cada año escolar. Para lograr este objetivo, los programas de enseñanza para nuestros hijos hispanohablantes deben ser más que adecuados. Tienen que ser programas excelentes. Esto es lo que debemos exigir de nuestras escuelas.

Sabemos bien las características de los programas eficaces para los niños de minoría lingüística por medio de más de 30 años de investigaciones educativas. Los programas que dan resultados para los estudiantes que aprenden inglés como segundo idioma se enfocan en apoyar y desarrollar el bilingüismo y la habilidad de leer en dos idiomas, y no en quitarles a los niños su lengua materna. En estos programas, los maestros y los padres de familia comparten grandes expectativas para todos los alumnos, en cuanto a su aprovechamiento escolar y su crecimiento personal y social. Los maestros se comprometen a compartir sus conocimientos culturales con los estudiantes, respetando sus valores culturales mientras les proporcionan oportunidades para ser biculturales en sus perspectivas. Los maestros en programas eficaces colaboran par dar un temario coherente, consistente y progresivo en cada nivel o grado de acuerdo con el reto apropiado para cada alumno.

¿Cómo pueden los padres de familia apoyar a sus hijos en su viaje por este mar tan turbulento? Pueden crear corrientes favorables en la casa, ayudándoles a los hijos a mantener una disciplina con las tareas y la lectura. Lean con sus hijos en español, explicando y preguntando el significado de palabras y del contenido del libro. Enseñen a los hijos a disfrutar la lectura y a gozar de las ideas y del lenguaje. También, pueden compartir con sus hijos los eventos del día en la escuela y platicar de lo que están estudiando. Pueden mantener una buena comunicación con los maestros y la dirección de la escuela, sin esperar hasta que ocurra algún problema, sino hablar sobre el progreso y las necesidades de sus hijos continuamente.

Pero también tienen la responsabilidad de informar a los educadores sobre sus valores culturales y la importancia de considerar las ventajas del bilingüismo y el potencial de sus hijos para desarrollarse como personas biculturales, que respetan su herencia cultural tanto como la cultura de los Estados Unidos.

Debemos reconocer y valorar nuestro destino, que es multicultural y multilingüe, tal como lo fue nuestra historia. No queremos naufragios ni barcos desviados, debido a los temores y los prejuicios de la población, ni la ignorancia y mala voluntad de algunos políticos. Vamos a seguir adelante, utilizando la brújula de nuestras lenguas y nuestras culturas para guiarnos hacia un futuro mejor para nuestros hijos.

 

Resources for Teaching Language Minority Students:

Dr. Mora's Home Page

  MoraModules Menu

Dr. Mora's Bulletin Board

RICA Study Guide

PLC 915 Syllabus

ED 516 Syllabus

Thematic Planning for ELLs

4X4 Activities & Strategies

Sheltered English Immersion

Model 4X4 Unit

4X4 Thematic Planning
Guidelines & Resources

5-Step Lesson Planning
for ELLs

L2 Teaching Methods

Theoretical Foundations of
Bilingual Education

The Why's & How's of CLAD Teaching

A Literacy Framework

A Roadmap to Effective ELD Instruction

L2 Reading Instruction

California's Demographic Challenges

Bilingual Education Debate: 
Prejudice Formation

Identifying Fallacies in the 
Bilingual Education Debate

Proposition 227's Second Anniversary: Triumph or Travesty?

Proposition 227:
 A Public Policy Failure

Implementing Effective Programs for Language Minority Students

Accountability FOR and TO
Language Minority Students

A New Role of Advocacy 
for Language Minority Students

 

This page was last updated on 07/26/02